一轉眼11月即將結束 迎來的是2016年最後一個月份
開學至今忙忙碌碌到現在
每天都有不一樣的task需要處理 當然還是有懶惰偷閒的時候
每天都在想 到底以後我想要的是怎樣的生活
以後我可以做什麼
讀翻譯也不見得以後就可以當翻譯
但是除了翻譯我也不知道我可以做什麼
最近都很想問每一個課堂教授:你們當初為什麼會走上翻譯路
人們總是說不要忘記初心
但是到現在我也真的記不起來我的初心到底是什麼
也不曉得當初為什麼會有要讀翻譯的想法
大三接觸了逐步口譯(Consecutive Interpreting) 進階筆譯 翻譯概論
這些更深入的課程更讓我不知道以後到底要幹嘛
感慨人啊 總是有許多迷茫 到底迷霧什麼時候才會飄散開來
可是重點還是去留的問題吧
總是有人問我畢業後會回去馬來西亞吧
內心深處其實有點渴望繼續留在台灣工作個幾年
不是想要落地生根
純粹喜歡台灣的生活方式 風土人情之類的
說難聽點吧 其實不知道回去馬來西亞我可以有什麼工作
文憑受不受承認還是個大前提呢
想想當初怎麼就這樣毅然決然的棄理轉文
真的佩服自己當初的想法
但既然事已定句 只能默默接受
但是為什麼選擇語言我還真的是醉了
感覺自己在每個語言都沒有學到精髓的樣子
中文比不上台灣人 中國人的精通
回到家鄉總是會有人因為在台灣讀書
遇到中文不懂的地方,就會被說:來問一下這個台灣回來的
即使在台灣中文也不見得真的那麼好啦
可能只是在相較之下略勝一籌而已
英文水平也算不上高
每次被人知道是讀翻譯 還是中英
就會被說:啊,那你的英文肯定很好!
Oh Man, NO
而且感覺英文在退步中(Seriously?!)
也沒有那麼誇張啦 就是覺得沒什麼進度
韓文更不用說
只是在小學程度
日文呢 純粹為了學分而學
五十音花了好長時間終於背完了
說來說去就是覺得自己不太行就對了
也不知道自己的專業到底是什麼
翻譯 只要有個bilingual背景
應該都不是問題吧
好吧我只是趁著上課前的空檔上來發發牢騷
說討厭翻譯也不盡然
只是辛苦我的腦袋了 總是要接收新的語言進來
想過當地勤 飯店諮詢櫃檯小姐 隨行翻譯(感覺像陪同) 或是到出版社上班
再不然就是真的走進翻譯界 從筆譯做起 偶爾接個小陪同翻譯的case
最壞的打算是回家接手媽媽的美髮沙龍店
不然就認命去當老師好了(我超級不想當老師)
船到橋頭自然直
相信天父的帶領的同時 也在水深火熱的煩惱著
끝.
Thursday, 24 November 2016
Subscribe to:
Comments (Atom)
